Eine Ringwickelmaschine baut und fertigt ringförmige Spulen. Es lädt Draht oder Isolierband in einen Shuttle (oder ein Magazin), dreht den Ringkernund legt jede Runde mit kontrollierten Tonhöhe, Geschwindigkeit und Spannung. Sie finden diese Maschinen in Transformatorwerkstätten, EV-Stromversorgungsbaugruppen, Audio-Stromversorgungen, medizinischen Geräten und überall dort, wo leckagearm, geräuscharm Es werden toroidale Teile hergestellt.
In addition, when equipped with a taping head, the machine wraps Papier/Polyester/kapton tapes evenly around the core. This improves insulation and mechanical strength while ensuring a clean, uniform, and repeatable taping process.

This guide covers Guangri’s PLC-controlled models, einschließlich der JGC series. With a durable design and a smart PLC controller, operators can save recipes, switch between auto Und pedal modes, and achieve consistent production across every shift.
Power & Safety Setup
Before starting any Wicklung oder taping operation, always put Sicherheit first. First, install the machine in a clean, well-ventilated area with a temperature of 13–35°C, low vibration, and no corrosive fumes. In addition, ensure proper grounding and use the correct circuit breaker for the Stromversorgung. These simple checks help prevent electrical hazards and protect both the operator and the equipment.
How to Power On Your Spulenwickelmaschine:
Lassen Sie die Not-Aus (E-Stopp).
Drehen Sie die Netzschalter auf der Basis.
Der controller will boot into Wartezustand. The Anzeige „Bereit/Wartend“ lights up when it’s ready. If it’s off, the machine is in Einstellungsstatus, meaning parameters can still be adjusted.
Pro tip: Before loading a core, always double-check the grounding connection and confirm the E-stop reset is properly released. This helps avoid startup faults and ensures a smooth machine start-up process.
Front Panel Controls

Der Guangri controller front panel is the main control center of the tape machine, handling all key operations:
Neun Funktionstasten on the tape machine handle power, start/stop, reset, manual jog, direction control, and auto/manual mode selection.
Two adjustment knobscontrol speed (winding/taping RPM) and pitch (spacing between turns or tape wraps).
Der direction switch controls rotation direction, setting CW (im Uhrzeigersinn) oder CCW (gegen den Uhrzeigersinn).
Der mode switch toggles between Manueller Modus (slow jog and setup adjustments) and Automatikmodus (kontinuierliches Wickeln/Bandieren).
Operation Flow of the Bandwickelmaschine
Start/Stopp-Taste: arms the system and starts the cycle
Reset-Taste: clears errors or gets ready for the next job
Manueller Modus: used for setup, coil positioning, or trial runs
Automatikmodus: enables repeatable, hands-free winding/taping with stored programs.
You can also run via foot pedal mode or switch to full Auto-start (machine ramps up and down automatically).
Rear Panel Switches

Der base and rear control panels house all connections and deeper configuration settings:
Sockel connect the controller, foot pedal, sensors, and—on taping machines—the auto-scissors, also including fuse access and main power input.
Der mode selector switch lets you choose Pedalmodus (pedal controls speed/stop) or Autostart (automatic acceleration/deceleration by controller).
Der grounding terminal must always be securely connected before operation.
Auf der controller rear panel, you’ll find several machine configuration switches:
Maschinentyp schalten: selects toroidal, belt/slider, gear head, or taping models.
Rotationsschalter: sets single or double-direction rotation when reversals are required.
Wandlerschalter: matches the correct sensor type(e.g., JG = 7PA, JGC = 7NA). an incorrect setting will prevent the counter from working.
Kernstart-Richtungsschalter:sets the starting direction for fan-shaped windings in Automatikmodus.
Important: Set all rear-panel switches before the first power-up to ensure the controller recognizes the correct machine configuration.
Controller Programming Overview

Ae t thheart of Guangri’s toroidal taping and winding machines is the Controller-Panel, wo Bediener jeden Auftrag einrichten und verwalten. Das Panel verwendet vier wichtige Anzeigefenster:
Spezifikationsfenster – stores job numbers and allows quick saving or recalling of coil specifications.
Programmfenster – sets the working sequence, such as Load → Wind, with support for additional tap steps.
Zeitfenster – defines how many times each step repeats, reducing the need for repeated programming.
Fenster drehen – sets precise turns for loading, winding, slowdown, and reversal in fan-shaped windings.
The machine operates through three control states:
Einstellungsstatus – where parameters are entered and adjusted.
Bereit-Zustand – once settings are confirmed, the machine is ready to run.
Überprüfungsstatus – meanwhile, stored parameters can be checked before pressing Start.
In addition, the Setting, Enter, Return, and Review keys guide operators through parameter input and confirmation, ensuring a smooth, consistent, and reliable workflow.
Auto & Pedal Control Modes
Darüber hinaus Guangri machine offers flexible control, allowing smooth switching between pedal operation Und Auto-Start-Modus.
Pedalmodus: The operator controls speed and start/stop using the foot pedal—ideal for setup and manual machine control.
Auto-Start-Modus:Set via the rear switch on the base, the machine automatically ramps up to preset speed and smoothly slows down at the end without pedal input.
Notably, the proportionale Verknüpfung between the main drive Und rotation drive is a key feature of the Guangri machine. It keeps Drahtsteigung accurate at any Spulgeschwindigkeitund gewährleistet consistent spacing Und tighter control across different Spulen.
Head-Type Setup & Winding
Anders winding heads need slightly different handling; the Guangri machine supports multiple head designs:
Schieberkopf – First load the core, then adjust the Reibungsfeder Und Druckkissen to set proper Drahtspannung; ensure the slider moves smoothly without blocking the wire.
Riemenkopf – Secure the wire end, then fine-tune grip using the Riemenspannschraube. Keep the free wire end stable under the core before winding.
Getriebekopf – Set the Bremse to the correct tension before loading. Align the magazine Und slider properly, and make sure the wire passes through the Führungsnut without slipping.
Bandkopf – Route the tape through the pressure clip Und electric scissors before feeding it into the magazine. Once running, the machine applies tape automatically and the scissors cut it at the end.
Overall, each head type has its own setup details, but all share the same goal: maintaining stable tension control and ensuring precise winding or taping accuracy
Taping Calculations & Setup
Additionally, understanding a few basic taping calculations helps achieve accurate and repeatable results. The key formulas are:
Bandumdrehungen = Kernumfang ÷ (Bandbreite – Überlappung)
Lastwenden = Bandumdrehungen × (Länge einer Umdrehung ÷ Magazinumfang)
These calculations ensure proper tape overlap, helping maintain consistent Dämmstärke and full coverage on every layer.
Beispiel-Setup:
Messen Sie die core outer diameter to determine the circumference
Select the tape width and desired overlap (e.g., 2 mm).
Calculate the required tape-turns using the formula.
Enter the load-turns value into the controller.
Führen Sie einen dry test cycle to verify settings before production.
By following these steps, you can reduce trial-and-error while maintaining consistent taping quality and material efficiency.
Essential Switch Setup
Most importantly, before the first power-up, make sure all front and rear panel switches are set correctly. Missing this step may lead to counting errors, incorrect settings, or machine startup issues.
Modus: select Auto oder Pedal operation based on your workflow.
Maschinentyp: choose the correct Wicklung, taping, or head configuration.
Drehung: set CW (im Uhrzeigersinn) oder CCW (gegen den Uhrzeigersinn) Richtung.
Sensortyp: match 7PA oder 7NA to the machine model, as an incorrect setting will prevent the counter from registering.
As a result, these basic settings help the controller recognize the correct hardware configuration and ensure accurate winding or taping operation according to the programmed settings.
Operating Workflow
Jeder winding or taping job follows a clear and structured process to ensure accurate and consistent results:
Setup laden: Open the shuttle oder magazine and secure the core in place.
Walzeneinstellung: Set the polyurethane rollers for proper grip and smooth operation.
Einfädeln: Route the wire or tape through the guides, pads, and tensioners correctly.
Prozess starten: Drücken Sie Start to begin. In Automatikmodus, the machine reaches the preset speed automatically; in Pedalmodus, speed and movement are controlled manually.
Monitor: Adjust the Geschwindigkeit Und pitch knobs as needed to fine-tune spacing during production.
Werte aufzeichnen: Save the Geschwindigkeit Und pitch values for quicker and more consistent future setups.
Therefore, this production workflow helps maintain consistent Qualitätskontrolle and reduces costly scrap material when switching between different Produkte.
Maintenance Guide
To keep your toroidal winding and taping machine in top condition, only basic regular maintenance checks are needed. Start by greasing and cleaning all rotating parts and gears at scheduled intervals to ensure smooth motion and reduce wear.
Next, make sure the ventilation paths Und cooling fans are clean and unobstructed, as dust buildup can cause overheating and shorten component lifespan. Also, verify proper grounding and confirm that breakers are correctly rated and functioning to ensure stable operation and operator safety.
Overall, just a few minutes of vorbeugende Wartung today can save significant Ausfallzeit and repair costs in the future.
Troubleshooting Overview
Here is a simple troubleshooting guide operators can follow when machine issues occur:
Keine LEDs leuchten → Check the power connection and main fuse of the machine system.
Motor startet nicht → Verify the foot pedal function and ensure the speed knob is not set to zero.
Zähler wird nicht registriert → Adjust the transducer gap or confirm the correct type (7PA vs 7NA) is selected.
Rotationsmotor im Leerlauf → Inspect and adjust the drive belt for proper tension and contact.
In most cases, machine issues come from basic Leistung, Sensor, oder setup problems—so always check these first before contacting service support.
Bewährte Methoden
For smoother machine operation and fewer unexpected issues, follow these proven best practices:
Machen Sie einen Probelauf: Mark the core and run without material to confirm and lock pitch settings before actual winding operation.
Jobkarten speichern: Store Tonhöhe, Geschwindigkeit, and program values under unique recipe names for faster repeat setups.
Protokollieren Sie Schlüsseldaten: Record tape/wire usage, cycle time, and defect rates to optimize process performance and ramp timing.
Standardisieren Sie Setups: Prepare reference brake and pressure settings for common core sizes to improve changeover speed and consistency.
In summary, by combining vorbeugende Wartung with smart data logging, you can reduce Maschinenstillstand while extending the service life of your Guangri Wickelmaschinen.
Sind Sie bereit, Ihre Spulenproduktion weiter voranzutreiben?
Bei Guangri, we don’t just manufacture machines—we deliver tailored production solutions for your specific manufacturing needs. Whether you’re building your first toroidal taping line or upgrading for higher Produktionseffizienz, our team provides full support, including training, Anpassung, Und Kundendienst.
Reach out to us today to request operation files, detailed manuals, or a personalized consultation. Let’s make your Spulenwickelprozess smarter, faster, and more reliable.
Kontaktieren Sie uns jetzt und erfahren Sie, warum Hersteller weltweit auf Guangri vertrauen, wenn es um Präzisionswickel- und Bandiermaschinen geht.
FAQs
Q1: What makes a Guangri toroidal taping machine different?
A1:Guangri toroidal taping machines kombinieren SPS-Steuerung mit Auto Und Pedal modes, helping simplify setup while improving winding consistency and production efficiency.
Q2: How can I tell if the machine is ready to run?
A2: Simply check the Ready indicator on the controller. When the light is on, all parameters have been confirmed and the machine is ready to start in Pedal oder Automatikmodus.
Q3: Is it easy to switch between Manual and Auto modes?
A3: Yes. Use the front-panel mode switch to change between Handbuch Und Auto operation. Auto mode starts smoothly, while Manual mode provides direct operator control.
Q4: What if the controller is not counting turns?
A4: In most cases, the sensor setting oder transducer gap needs adjustment. Check the selected sensor type and verify the spacing is set correctly.
Q5: How often should the machine be maintained?
A5: Perform regular machine maintenance, including cleaning and lubricating moving parts, checking fans and grounding, and inspecting belts or brakes to help prevent downtime.
F6: Muss ich den Controller für jeden neuen Auftrag programmieren?
A6: Yes, but each coil program can be saved as a unique recipe. This allows faster setup and more efficient repeat production when running similar jobs.









